Alex | πολλοι δε εκ των ιουδαιων εληλυθεισαν προς την μαρθαν και μαριαμ ινα παραμυθησωνται αυτας περι του αδελφου
|
ASV | and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.
|
BE | And a number of Jews had come to Martha and Mary to give them comfort about their brother.
|
Byz | και πολλοι εκ των ιουδαιων εληλυθεισαν προς τασ περι μαρθαν και μαριαν ινα παραμυθησωνται αυτας περι του αδελφου αυτων
|
Darby | and many of the Jews came to Martha and Mary, that they might console them concerning their brother.
|
ELB05 | und viele von den Juden waren zu Martha und Maria gekommen, auf daß sie dieselben über ihren Bruder trösteten.
|
LSG | beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.
|
Pesh | ܘܤܓܝܐܐ ܡܢ ܝܗܘܕܝܐ ܐܬܝܐܝܢ ܗܘܘ ܠܘܬ ܡܪܬܐ ܘܡܪܝܡ ܕܢܡܠܘܢ ܒܠܒܗܝܢ ܡܛܠ ܐܚܘܗܝܢ ܀
|
Sch | Und viele von den Juden waren zu Martha und Maria gekommen, um sie wegen ihres Bruders zu trösten.
|
Web | And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
|
Weym | and a considerable number of the Jews were with Martha and Mary, having come to express sympathy with them on the death of their brother.
|